難関大学完全対応!学校や予備校では養われない英作文で満点を獲得することに特化した英作文講座!0から体型だって1ヶ月で難関英文科レベルの英作文を満点解答できるようになり英作文を一生物の自分の強みにしませんか?

難関大学完全対応!学校や予備校では養われない英作文で満点を獲得することに特化した英作文講座!0から体型だって1ヶ月で難関英文科レベルの英作文を満点解答できるようになり英作文を一生物の自分の強みにしませんか?

英作文 和文英訳満点とるためにはこれをしろ!

 

こんにちわ!

 

eisakunです!

 

この記事では、和文英訳で

 

満点をとるためのコツを

 

お伝えしていきます!

 

みなさん、和文英訳について、

 

 

 

「とりあえず書いてある

日本語をそのまま訳して

いけばいい。」 

 

「表現が難しすぎるから

何を書いたらいいか

分からない」

 

 

 

と、思っていませんか?

f:id:eisakun:20210803194039j:image

 

今回この記事を読んで、その

 

偏見を払拭しましょう!

 

 

一見難しそうにかかれるのが

 

和文英訳です。

 

和文英訳の問題は、独特な

 

表現を使って、

 

回答者を混乱させるように

 

作られています。

 

 

 

では、そこで冷静になるには

どうしたらいいのか?

f:id:eisakun:20210803194551j:image

 

まず考えて欲しいのは、

 

 

求められてることは何か

 

 

ということです。

 

実際に和文英訳の問題を作っている

 

大学の教授に話を聞いてみたところ

 

1番見ているのは、

 

 

 

どのようにその表現を

置き換えてるか

 

 

ということを仰っていました。

 

難しい表現を自分なりに

 

ニュアンス、時制などいかに

 

いかに正確に置き換えれるかが

 

とても重要なのです

 

ここで例をあげて、

 

実際にやってみましょう。

 

例えば、

 

「これほど簡単な練習も出来ないの

であれば、プロサッカー選手

になることなんて夢のまた夢だぞ」

 

という和文英訳があるとします。

 

一瞬焦りませんか?

 

しかし、

 

 

「そんな簡単な練習が出来ないのならば、

 プロサッカー選手になるのは難しい。」

 

 

こう置き換えることも可能です。

 

そうすると簡単ですよね。

 

 

''If you can't do such a simple practice,

It is difficult to be a professional soccer 

player.''

 

これで満点がとれます。

 

ここで注意点ですが、

 

夢のまた夢を、不可能という

 

言葉に置き換えては

 

減点対象になります。

 

ニュアンス的な問題で、

 

可能性がないと言っている

 

訳では無く、あくまで難しいと

 

いう意味なので、その点など

 

も細かく注意して下さい。

 

次から和文英訳を書く時は

 

自分なりにどのように

 

置き換えれるかを

 

考え、挑んでみてください!

 

おのずと点数が

 

上がってくるでしょう!

 

レッツトライ👍

 

you can make it!

f:id:eisakun:20210803200527j:image